![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhLU6sx_AKAbsEtCPUYgYz65EqLGlcdfFPnvnFT3KRE_e8NGA_9nFci1MyRKJFohbh0ltwC7x9ByO9Tmkg6qFGIm0JdULBKKGZRzl4rZo4CMaifU8LNwXmA-M4YzhVgoKQX-57Mpw/s400/Anna_Karenina.jpg)
Here are some examples:
Darya Alexandrovna; also Darya Alexandrovna Oblonksy, also Dolly
Her husband: Stepan Arkadyevitch; sometimes called Stepan Arkadeyevitch Oblonksy, sometimes just Oblonksy, also referred to as Stiva
Alexey Alexandrovitch Karenin; sometimes just Alexey or just Karenin
Of course his wife: Anna Arkadyevna Karenina (do you notice how the last name changes depending on if it's the husband or the wife?)
Konstantin Dmitrievitch Levin; or just Levin or just Konstantin Levin
Kitty Schtcherbatsky; full name Katerina Alexandrovna Schtcherbatsky, who may or may not also be Princess Shctcherbatskaya (though that may be her mother)
Count Vronsky; also Alexey Kirillovich Vronksy (with a brother Alexander Vronsky), usually just called Vronsky
There are a million other very Russian names in the book as well. I can't keep track of most of them. I'm not sure if the book is giving me a headache or if it's just the cold I feel coming on...
3 comments:
I, too, have started and restarted Anna... I preferred the library version, but, of course, it was due back before hundreds of pages were consumed. Then J. got me the re-release version when Oprah was all hot to trot with it and I just haven't gotten back into it! Perhaps you will be my inspiration!
I went through a Russian novel stage a number of years ago...War and Peace. Doctor Zhivago, and several others I don't remember right now. I don't believe I read AK but I DO remember having the "name problem" with those novels. One almost needs a "scorecard" to keep track!
Last week I began AK, having never read it before. I made the mistake of reading the introduction written by a scholar who translated the text. Rather than expound on Tolstoy's larger themes, he revealed what ultimately happens to Anna! With that, the book was spoiled for me, so I put it away to read another year. Why would the translator give away a major plot point on the second page of his intro? The bastard!
Post a Comment